您现在的位置是:首页 > 研究生趋势

《飘》(四十二)中那些惊艳的中英语经典台词

研思启迪坊 2025-12-13【研究生趋势】163人已围观

简介目录01请欣赏小说《飘》02趣欣赏《飘》中那些惊艳的中英文经典台词:03Theimportantsentencepatternsareasfollows:(重要句型如下:)01趣欣赏文章"那两位少爷走了吗?你怎么不请他们吃饭?斯佳丽小姐,我还让波克给他们添了两份饭呢,你怎么能这么没礼貌?&#...


目录

01请欣赏小说《飘》

02趣欣赏《飘》中那些惊艳的中英文经典台词:

03Theimportantsentencepatternsareasfollows:(重要句型如下:)


01趣欣赏文章

"那两位少爷走了吗?你怎么不请他们吃饭?斯佳丽小姐,我还让波克给他们添了两份饭呢,你怎么能这么没礼貌?"

"唔,他们快把我烦死了,不停地谈打仗,我可受不了和他们共进晚餐,何况万一爸也参加进来大谈林肯先生怎么办?"

"你这么不懂礼貌,简直像个女仆似的,你妈和我白费心血教你了。哎呀,你怎么还不把披肩披上?夜晚的风多凉呀。我告诉你多少次了,露着肩膀坐在夜风里会发烧的。快进屋里去,斯佳丽小姐。"故意装作毫不在乎的样子,她转过头去,幸好黑妈妈没看到她的脸色,光顾着说披肩的事。

"不,我要在这儿看晚霞,多美啊!请你把我的披肩拿下来吧。黑妈妈,我要等爸回来一块儿进去。"

"听起来,你似乎有点着凉。"黑妈妈略带怀疑地说。

"没有,我没着凉,"斯佳丽不耐烦地说,"你去拿我的披肩下来嘛。"

黑妈妈摇摇晃晃地走回堂屋,同时传进斯佳丽耳中的还有她在楼下轻轻叫楼上的女仆的声音。

"嘿,罗莎!把斯佳丽小姐的披肩给我扔下来。"然后,声音又大起来,"不中用的黑丫头!什么也指不上她,我又得自己上去拿了。"

一听到楼梯的吱嘎声,斯佳丽就轻手轻脚地站起来,等黑妈妈一回来,又该无休无止地责怪她没有礼貌了,可斯佳丽现在心里如此难过,根本无法再听别人对这些无足轻重的小事唠叨不休,她不知道能藏在哪儿能让自己内心的痛楚平息一点,就那么心神不定地站着,这时一个突如其来的念头带给她一线希望。当天下午,她父亲骑着马去了十二橡树庄园,协商要买迪尔西的事,迪尔西是十二橡树庄园的女奴头领和接生婆,六个月前嫁给了父亲的男佣波克,自那以后,波克就从早到晚缠着主人去买迪尔西,好让他们夫妻团聚。那天下午,杰拉尔德被缠得实在受不了,就去谈迪尔西的购买问题了。


02趣欣赏《飘》中那些惊艳的中英文经典台词:

"Isdegempmumgone?Huccomeyoudin'astdemterstayfersupper,MissScarlett?'syo'manners?”"那两位少爷走了吗?你怎么不请他们吃饭?斯佳丽小姐,我还让波克给他们添了两份饭呢,你怎么能这么没礼貌?"

"Oh,IwassotiredofhearingthemtalkaboutthewarthatIcouldn'thaveureditthroughsupper,”"唔,他们快把我烦死了,不停地谈打仗,我可受不了和他们共进晚餐,何况万一爸也参加进来大谈林肯先生怎么办?"

“Youain'gotnomo'mannersdanafe'elhan',an'afterMissEllenan''hyahyouiswidoutyo'shawl!An'denightairfixin'tersetin!Ahdonetoleyouan'toleyou'boutgittin'feverfrumsettin'indenightairwidnuthin'onyo',MissScarlett.”ScarlettturnedawayfromMammywithstudiednonchalance,thankfulthatherfacehadbeenunnoticedinMammy'spreoccupationwiththematteroftheshawl."你这么不懂礼貌,简直像个女仆似的,你妈和我白费心血教你了。哎呀,你怎么还不把披肩披上?夜晚的风多凉呀。我告诉你多少次了,露着肩膀坐在夜风里会发烧的。快进屋里去,斯佳丽小姐。"故意装作毫不在乎的样子,她转过头去,幸好黑妈妈没看到她的脸色,光顾着说披肩的事。

No,',Mammy,andI'llsitheretillPacomeshome.""不,我要在这儿看晚霞,多美啊!请你把我的披肩拿下来吧。黑妈妈,我要等爸回来一块儿进去。"

"Yo'voicesoun'lakyoucatchin'acole,"saidMammysuspiciously."听起来,你似乎有点着凉。"黑妈妈略带怀疑地说。

"Well,I'mnot,"saidScarlettimpatiently.“Youfetchmemyshawl.”"没有,我没着凉,"斯佳丽不耐烦地说,"你去拿我的披肩下来嘛。"

MammywaddledbackintothehallandScarlettheardhercallsoftlyupthestairwelltotheupstairsmaid.黑妈妈摇摇晃晃地走回堂屋,同时传进斯佳丽耳中的还有她在楼下轻轻叫楼上的女仆的声音。

"You,Rosa!DrapmeMissScarlet'sshawl."Then,moreloudly:"Wuthlessnigger!Sheain',Ahgotterclimbupan'gititmahseff.""嘿,罗莎!把斯佳丽小姐的披肩给我扔下来。"然后,声音又大起来,"不中用的黑丫头!什么也指不上她,我又得自己上去拿了。"

'sbreachofhospitality,andScarlettfeltthatshecoul,hesitant,wonderingwhereshecouldhideuntiltheacheinherbreastsubsidedalittle,athoughtcametoher,,theWilkesplantation,thatafternoontooffertobuyDilcey,thebroadwifeofhisvalet,,and,sincethemarriagesixmonthsago,PorkhaddeviledhismasternightanddaytobuyDilcey,,Gerald,hisresistancewornthin,hadsetouttomakeanofferforDilcey.一听到楼梯的吱嘎声,斯佳丽就轻手轻脚地站起来,等黑妈妈一回来,又该无休无止地责怪她没有礼貌了,可斯佳丽现在心里如此难过,根本无法再听别人对这些无足轻重的小事唠叨不休,她不知道能藏在哪儿能让自己内心的痛楚平息一点,就那么心神不定地站着,这时一个突如其来的念头带给她一线希望。当天下午,她父亲骑着马去了十二橡树庄园,协商要买迪尔西的事,迪尔西是十二橡树庄园的女奴头领和接生婆,六个月前嫁给了父亲的男佣波克,自那以后,波克就从早到晚缠着主人去买迪尔西,好让他们夫妻团聚。那天下午,杰拉尔德被缠得实在受不了,就去谈迪尔西的购买问题了。


03Theimportantsentencepatternsareasfollows:(重要句型如下:)

"Oh,IwassotiredofhearingthemtalkaboutthewarthatIcouldn'thaveureditthroughsupper,”"唔,他们快把我烦死了,不停地谈打仗,我可受不了和他们共进晚餐,何况万一爸也参加进来大谈林肯先生怎么办?"

"Well,I'mnot,"saidScarlettimpatiently.“Youfetchmemyshawl.”"没有,我没着凉,"斯佳丽不耐烦地说,"你去拿我的披肩下来嘛。"


很赞哦!(82)