您现在的位置是:首页 > 学术成果
“总之”是用不太对的「つまり」!--浅谈「つまり」在文中的誤用
研思启迪坊
2025-07-29【学术成果】190人已围观
简介「つまり」作为连词,放在段落或句与句之间,用于对前句的换词解释(例1)或对前文的总结(例2)。例1:あの子は私の姉の娘だから、つまり私の姪になる。例2:こんなに売れるのも、つまり品質がいいからだ。「つまり」的辞典解释(大辞林)日常对话或行文过程中,「つまり」能够起到加深听话人(或读者)对所提内容的理...
「つまり」作为连词,放在段落或句与句之间,用于对前句的换词解释(例1)或对前文的总结(例2)。
例1:あの子は私の姉の娘だから、つまり私の姪になる。
例2:こんなに売れるのも、つまり品質がいいからだ。
「つまり」的辞典解释(大辞林)
日常对话或行文过程中,「つまり」能够起到加深听话人(或读者)对所提内容的理解,同时还能对前文进行有效的总结。如例3,若是段尾的「つまり」被去掉了,整段话总有一种「まとまりなく、落ち着かない感じ」。
例3:
その旅行で最も楽しかったことは静岡を見物したことである。(中略)町の様子は驚くほど東京と違っていた。東京は国際的な大都市なので、うるさくて、ひどくごちゃごちゃしている感じがある。静岡は朝から晩までいつも静かで、きれいである。つまり、静岡は想像していた日本に似ている。
「つまり」用中文,往往被翻译为“总之、也就是说”。有时会被部分同学在不必要的地方过度的使用,或者和其他的连词或表达混用。在此,小编整理出同学在日语学习过程中,常出现的几种「つまり」的混用和误用,希望能够加深各位对「つまり」的用法的理解~
1.「つまり」的过度使用
例4:
誤:夜遅くまで起きてはいけない。つまり、早く寝てください。
正:夜遅くまで起きてはいけない。早く寝てください。
例5:
誤:私は、家族と一緒にそのところに初めてきました。つまり、大変うれしかったです。
正:夜遅くまで起きてはいけない。早く寝てください。大変うれしかったです。
「つまり」一般用于对前文的总结或者换言解释,所以后面来的句子往往是客观的总结性内容。
类似于例4中“早く寝てください”这类祈使、命令类的主观表达,以及例5的说话人的心情的相关表达的句子前加上「つまり」显得非常的多余。
2.「つまり」的混用
【つまり→そして】
例6:
誤:日本は二次大戦後経済が飛躍的に発展してきた。つまり、経済大国になります。
正:日本は二次大戦後経済が飛躍的に発展してきた。そして、経済大国になります。
例6是同学们写作时常见的前后文逻辑衔接时的连词的混用错误。后句想要表达日本发展的结果,并不是对前文的总结、或是对前文的替换说法,因此「そして」相较于「つまり」,更能体现前后文的时间推移的变化关系。
【つまり→それは】
例7:
誤:両親は厳しい。つまり、私のためだ。
正:両親は厳しい。それは、私のためだ。
例7按照中文思维来翻译则是:“父母很严厉。总之,是为了我”。「つまり」确实可以翻译成“总之”,但是「つまり」是用来给前文进行总结说明时用的“总之”。该句中,后句“是为了”是对前句“父母对我严厉”进行的解释、说明。因此承接前文指示词「それ」搭配助词「は」提示该句主语,句意为“那是为了我”显得更加自然、通顺。
【つまり→だから】
例8:
誤:日本人も日本人の話の本当の意思がわかりにくい。つまり、外国人にとっては全然わからない。
正:日本人も日本人の話の本当の意思がわかりにくい。だから、外国人にとっては全然わからない。
例8前后句是明显的因果关系,因此相较于「つまり」,提示“原因、结果”的「だから」更为合适。同样的将「つまり」误用为提示因果关系的还有例9。
例9:
誤:買おうと思う。つまり、安いです。
正:買おうと思う。安いからです。
【つまり→はやり】
例10:
誤:迷惑をかけないようにするのが最高だろうが、迷惑した場合、もう一度考えなおして見たほうが、つまりよいではないかと私は思う。
正:迷惑をかけないようにするのが最高だろうが、迷惑した場合、もう一度考えなおして見たほうが、やはりよいではないかと私は思う。
例10中的「つまり」的误用类似于例4和例5。其后句来的并非客观总结,而是说话人自身的感受。「つまり」是对前文得各类叙述做出主观总结的接续词,这里用「はやり」代替「つまり」,更能体现“在各种思考之后”得出的主观结论。
「つまり」主要的意思是“换言之、总而言之”,在正式文体中可以用「すなわり、要するに」代替。
「つまり」所衔接的后句中往往是「AはBだ」这类的用于下定义的名词句。
所以在写作过程中注意后句不要出现提示想法的「と思う、~たい」或含有命令、祈使意思的「てください」之类的主观表达。
同时,「つまり」的主要作用是“通过改变说法,进一步向对方进行解释说明”、“为加深对方的理解和认识,而对前文的总结归纳”。所以在使用「つまり」的时候也请注意前后文的逻辑关系,选择正确的接续词。
市川保子(2011)『日本語誤用辞典』スリーエーネットワーク。
『大辞林』三省堂。
文字/大原梦蝶老师
很赞哦!(135)