您现在的位置是:首页 > 学术成果
那些逼疯字幕组的神翻译
研思启迪坊
2025-09-14【学术成果】45人已围观
简介如今,他们都和我们拜拜了。此文用以纪念这十多年来,中国最伟大的一波世界文化交流学家。你不一定见过这群人,但你一定熟悉他们做过的翻译。他们牺牲自己业余时间,就是为了在我们和世界之间架起一座沟通桥梁如果你认为他们仅仅是做译制工作,哦我的老伙计,看在上帝的份上,不要把他们当成国产译制片的翻译了,那真是见鬼...
如今,他们都和我们拜拜了。此文用以纪念这十多年来,中国最伟大的一波世界文化交流学家。
你不一定见过这群人,但你一定熟悉他们做过的翻译。
他们牺牲自己业余时间,就是为了在我们和世界之间架起一座沟通桥梁
如果你认为他们仅仅是做译制工作,哦我的老伙计,看在上帝的份上,不要把他们当成国产译制片的翻译了,那真是见鬼。
你见过如此有职业道德心系社会发展弘扬正能量的翻译么?
或者是这样激情四射的字幕?
这种文采飞扬脑洞大开?
他们不是神,他们也和你一样过着凡夫俗子的生活。
他们也会耍贱卖萌,装傻逗比,这也是他们的招牌动作
免费打工混不下去了,他们也会插播植入广告
但偏偏有人不喜欢他们,觉得他们不严肃,非得要上“官方翻译”:
但有些人老爱瞎扯。字幕组卖萌归卖萌,水平跟某些人比,高得不知道哪里去了:
简直就是信达雅,翻译的最高境界。
再见,字幕君。我们会永远怀念你。或许哪天我们都牛逼了、再也不用看“非官方字幕”了,这一切都会变成笑话呢。
很赞哦!(85)